Cultura | Jesús Silva Herzog y Roberto Rébora presentaron los escritos de este célebre autor William Hazlitt, el tragasapo y el tirano Editado por Ditoria y traducido por Jesús Silva-Herzog Márquez, el genio del ensayo William Hazlitt explora la seducción que ejerce el poder y sus símbolos a los artistas Por: EL INFORMADOR 29 de noviembre de 2011 - 21:23 hs En la imagen Jesús Silva Herzog Márquez. / GUADALAJARA, JALISCO (29/NOV/2011).-¿Quién es Hazlitt? ¿Pr qué los artistas son tan mordaces contra el poder y pronto se sosiegan? ¿Qué le pasó a Octavio Paz, a Carlos Fuerntes? Se pudo haber preguntado Jesús Silva Herzog Márquez para tratar de encontrar una respuesta convincente. Y en esa búsqueda fue precisamente encontró el para comenzar a traducir los textos de un escritor inglés que es se le ha considerado como el crítico literario inglés más importante tras Samuel Johnson. “De hecho, los textos de Hazlitt y sus reflexiones sobre las piezas y los personajes de Shakespeare sólo han sido igualados por los de Johnson en cuanto a profundidad, penetración, originalidad e imaginación” Esta tarde, en el salón A del área internacional de la Feria Internacional del Libro, Jesús Silva Herzog Márquez presentó junto con Roberto Rébora los escritos de este célebre autor inglés que se distinguió por hacer un análisis sesudo del proceso por el cual los artistas sucumben ante el poder y sus símbolos. Con ideas traducidas de Hazlitt, el autor dice que los oprimidos desarrollan una veneración por los símbolos del poder y entre más se les despoja de derechos, más lealtad puede esperarse de ellos, de ahí que “los mayores despotismos gocen de feligreses tan fieles como abyectos”. Añade que, cuando el poder corre el peligro de ser erosionado por la opinión razonada, tiene un fácil expediente: “sobornar al artista o pensador mediante el halago, la explotación de su egoísmo o su tendencia a los pleitos”. "A mi me parece de una gran actualidad, y nos pone en contacto con un estilo muy particular, porque sus ensayos son en contraposición a Montaine" dijo en la presentación el traductor. Para él "el odio es la energía personal lo que mantiene al universo despierto, es una búsqueda de las contradicciones" La fascinación por diferentes manías, dice Silva Herzog, "de esa ubicación litigiosa en el mundo, Hazlitt es un ensayista inclemente porque el nunca pide respeto y nunca pide disculpas. Es un mazazo a diferentes actores, de este hombre que entiende el placer y el deber de odiar". Esta primera edición del ensayo "De la relación entre los tragasapos y los tiranos", consta de 400 ejemplares hechos a mano, es una traducción de Jesús Silva-Herzog Márquez. Silva-Herzog Márquez es Licenciado en Derecho por la UNAM y maestro en ciencias políticas por la Universidad de Columbia, Nueva York. Actualmente es catedrático de Derecho en el ITAM y colabora con el diario mexicano Reforma EL INFORMADOR/ OMAR GARCÍA Temas Literatura Escritores FIL 25-Artes Lee También FIL 2024: Mario Guerra promociona “Ya déjame en paz, mamá (y tú también papá)” FIL 2024: Frida Martínez destaca a los “Super Deportistas Mexicanos” Muere Manuel “Pajarito” Andrade, creador del logo de los Pumas FIL 2024: Alice Kellen y su nueva joya "Quedará el amor" Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones